A nossa
história começa muito tempo depois desta transformação, num dia em que o
anão Mime, ferreiro dos Nibelungos, passeava na floresta. De súbito,
ouviu uma mulher a arfar. Estendida sobre umas plantas, parecia
contorcer-se de dores. O anão enfeou-se por entre as silvas para lhe ir
prestar auxílio, mas não chegou a tempo: ela soltara já o seu último
suspiro. Entre as suas coxas, sobre um tapete de folhas, estava um recém
nascido. Mime avistou junto do bebe fragmentos de uma espada
embrulhados num pano. Delicadamente, afastou as dobras do pano e viu o
brilho do ferro. Rapidamente, pegou no bebe, no gládio¹ e fugiu para as
profundezas da floresta...
Os anos passaram. Eis agora Mime na sua caverna, martelando ferro na sua forja.
Na bigorna, os fragmentos de um gladio. Ele martela e torna a martelar.
Gotas de suor escorrem-lhe pela testa, os músculos retesam-se e vai
praguejando:
Mime forjando. Arthur Rackham, de Siegfried & O crepúsculo dos deuses, de Richard Wagner, Londres, 1911. |
-"Quantas vezes já fiz isto? Quantas vezes já tentei forjar
de novo a espada? Bem posso usar todo o meu ardor, toda a minha ciência,
que o rapaz consegue sempre parti-la! É uma maldição!"
-"Então, Mime, a minha espada está pronta?"
-"Quase, Siegfried... Aqui está, toma."
O jovem
pega no gládio, dizendo: "Espero que desta vez esteja resistente!" Mas
quando golpeia a bigorna com a lâmina, a espada desfaz-se em pedaços.
Mime atira-se para o chão, lacrimejante, de rosto encostado à bigorna.
Siegfried percorre a gruta como um lobo na sua toca, vociferando: "Como é
que tu queres que eu vá combater o dragão com isto?"
"Não sou capaz, Siegfried... Não percebo
porquê... Deve ser a magia." De repente, o anão lembra-se de que algum
tempo antes recebera a visita de um velho envolto numa capa e com o
rosto escondido por um grande chapéu. "Sou o Viajante", dissera ele a
Mime, e apresentara-lhe três enigmas. "Qual a raça preferida de Odin,
deus dos deuses?"
Wotan em seu disfarce como um homem velho encontra o anão / Mime. |
"A dos gêmeos Siegfried e Sieglinde, que
disfarçado de lobo, ele concebeu com uma mortal. O irmão e a irmã
apaixonaram-se e dos seus amores incestuosos nasceu um filho:
Siegfried", respondeu Mime.
"O anão astuto de quem Siegfried é
aprendiz gostaria de usar o seu gládio contra Fafnir, o dragão. Que
espada deverá brandir o jovem para que o seu braço triunfe?",
prosseguira o Viajante.
"A espada de Notung, que Odin forjou e
confiou a Siegfried. A espada que depois Odin quebrou com a sua lança
sagrada para castigar Siegfried do seu amor ilícito", replicou Mime.
"E quem reparará Notung?"
Mime não soubera o que responder, mas as
palavras que o Viajante lhe dissera ao ouvido voltavam-lhe agora à
memória: "Aquele que nunca conheceu o medo."
Mime levanta-se de um salto e diz a Siegfried: "És tu que tens de reparar a espada."
Siegfried aproxima-se da forja e, dando
ao fole, consegue atear um fogo vivo. O ferro funde no molde. Siegfried
golpeia a bigorna. Mime observa-o e já não duvida: Siegfried conseguirá
matar o dragão. Mas se ele não conhece o medo, como poderá depois Mime
vencê-lo para se apoderar do anel roubado ao dragão? É preciso que ele
saiba o que é o medo. O medo será a causa do seu fim.
Siegfried reforjou a espada e brande-a
no ar. Depois, abate-a na bigorna de Mime. A bigorna racha-se de alto a
baixo. É altura de partir à procura do dragão...
Na floresta, Mime guia Siegfried. Agora,
o herói quer experimentar o que é o medo, pois o anão disse-lhe que só
descobrirá o segredo do seu nascimento nessa condição.
"Faz-me medo", pede Siegfried. "Descreve-me o dragão, ouvi dizer que é terrível..."
"Pois é, a sua goela é um abismo, a sua baba, fétida e venenosa. A cauda destrói tudo aquilo em que toca..."
Mime continua a falar, mas Siegfried já não o ouve, pois apercebeu-se de um pássaro a cantar nas árvores.
Que som puro e maravilhoso! Diz então a
Mime para ir andando que o alcançará mais adiante. Senta-se debaixo de
um carvalho, com uma cana e faz uma flauta e põe-se a tocar, tentando
imitar o chilrear dos pássaros. Pensa na mãe e sente o coração apertado.
Quem era ela? De onde veio ele? Ignora-o. Mime nunca aceitou dizer-lho.
Ah, parece que o som da sua flauta atraiu um animal...
É o dragão!
O dragão escancara a sua goela gigantesca e fustiga a terra com a cauda pesada e imensa...
Siegfried observa-o, mas não se
amedronta. Avança entre as patas do animal e enterra-lhe o gládio no
ventre até lhe trespassar o coração.
O monstro está morto, e o sangue escorre
pelas mãos de Siegfried. Este sangue queima como fogo e, para aliviar a
dor, Siegfried leva os dedos à boca. Uma ave pousa sobre uma tília e
canta: "Tem cautela, Siegfried, aquele que guiou os teus passos planeia a
tua morte! Fica com o anle de Fafnir, é a ti que ele pertence. E vai
até à sua caverna." Sem pensar duas vezes, Siegfried faz o que lhe diz a
ave, sem mesmo se dar conta de que agora compreende o canto da
natureza.
Na caverna, encontra Mime, e lê-o como
um livro aberto e vê os seus pensamentos pérfidos, pois tal é o poder do
dragão. Então, sem hesitar, mata-o também, sai da gruta, senta-se junto
da tília e diz à ave: "Sinto-me tão sozinho agora. Não existirá em
qualquer parte uma pessoa que possa amar-me?"
A ave canta com mais força: "Sim,
existe no cume da montanha, rodeada por um círculo de chamas, uma virgem
adormecida. Brunilde é o seu nome, a Valquíria. Vai acordá-la, ela
espera-te."
Então, ele põe-se a caminho. Atravessa o
círculo de chamas e, quando o seu olhar pousa sobre Brunilde, percebe,
pela primeira vez na vida, o que é o amor. Mas, pela primeira vez na
vida, percebe também o que é o medo.
Brunhild and Siegfried by J. Wagrez by Thorskegga, via Flickr |
Nota: Gládio¹- espada curta e de dois gumes.
Este Sigurd da saga nórdica é o mesmo Siegfried dos alemães( presente no texto que eu coloquei aqui), que se tornou mais popular sob esta denominação graças, em boa parte, a duas obras que tratam de suas aventuras. A primeira. A Canção dos Nibelungos, é um poema germânico medieval, e a segunda, O Anel dos Nilbelungos, é a famosa tetralogia opetística de Richard Wagner. As duas variantes germânica diferem em muitos pontos da versão nórdica que aqui apresentamos"- Nota daquele texto no link. Aqui podemos perceber a diferente dos contos existentes sobre o dragão. O final é igual, a única coisa que muda é o nome da espada ou do Siegfried ( Sigurd). Espero ter ajudado :)
#Nimue
Fontes:
Fabulosos Mitos e Lendas de Todo o Mundo, Selecções Reader's Digest, 2010
http://www.mundos-fantasticos.com/
Obrigado por compartilhar seu conhecimento! Amei a história dos filhos de Fenrir e adoro tudo relacionado ao Ragnarok.
ResponderExcluir